Re: OT: My name (jara: OT: Composing)
|From:||Roger Mills <romilly@...>|
|Date:||Sunday, March 23, 2003, 22:30|
Yan Suranjakra yawuri:
> --- Roger Mills skrzypszy:
> > In Kash, you would be: (yan, can or huwan) suranjakra
> > (["suran'dZakra] surañ 'mountain', cakra colloq. adj. form of cangar'rock')
> How are these pronounced (the first names, I mean)? [jan], [tjan],[huvan]?
> And what is the difference between them?
They are just Kash equivalents of various forms of the Terran name; AFAIK
they mean nothing in Kash.
[jan] is correct; /can/ would be [tSan], but /c/ is unaspirated and may be
partially voiced idiolectally.
/huwan/ would be ['xu.an] natively or [xu'an] if the speaker was familiar
with the actual Span. pronunciation. (The "w" is just a holdover from the
writing system and is barely, or not at all, pronounced)
To actually transcribe "John" [dZan] would require a letter "j" not used in
the Holundan alphabet. (Just the other night I realized the the Cindu "IPA"
is a mix of Kash, Gwr, and invented symbols, plus a bunch of diacritics)
The diminutive would add /-ci/: ['jandZi ~ 'tSandZi ~ xu'andZi]
There could also be /ivan/ < Russ., /evan/ < Welsh, /San/ > Irish , Germ.
/yohanes/ or /yohan/ (which means 'to disappear'), /covani/, /yo(h,k)anan/
etc. Port. "João" would really get mangled-- [So'a_UN]? written "Sowawuñ",
rather ugly...; likewise Fr. "Jean" [SaN] "Sañ"