Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: VW (was: Digest 2 Apr)

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Thursday, April 5, 2001, 20:47
Hi!

Raymond Brown <ray.brown@...> writes:
> >German professors here who were born in Germany can't say "village", they say > >"willage" (English orthography), even though there is a [v] in their sound > >system.
...
> > > > As I haven't met your German professors, you may well be right about their > [v]; but that makes it odd that they say _village_ as "willage". I would > listen carefully to their /v/ to hear if it is really a [v].
... No, I think it is clearly [w]. From what I can tell, it is right that Germans tend to only use the same pronunciation for /v/ and /w/ in English. Furthermore, I would say that [w] is the usual pronunciation for both, so `willage'. I think the reason is that German only has one voiced labial non-plosive: [v]. And since [w] and [v] are equally eazy to speak, they do not distinguish them and instead over-generalise to the most frequent one in English, to [w]. (This is different with [s] and [T], because [T] needs practice, while [w] does not.) This is quiet funny sometimes. E.g. a friend of mine once practised for an exam trying to get the correct pronunciation of the above. He tried `vine' and `wine'. Interestingly, `wine' was easy, `vine' was impossible. More interestingly, `wine' in German is `Wein' and is pronounced [vaIn]. So I think, usually, the pronunciation of /v/ and /w/ is switched to [w] in English completely. **Henrik