Re: VW (was: Digest 2 Apr)
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Tuesday, April 10, 2001, 7:46 |
En réponse à Raymond Brown <ray.brown@...>:
>
> For several years we had students from Swabia, Bavaria & Austria
> staying
> with us. They never said the English /v/ or /w/ properly; the result,
> in
> fact, was that, as you say, _village_ sounded like "willage", and that
> vice-versa _window_ sounded similar to "vindow". In fact they were
> using
> the labiodental approximant of southern German.
>
I have the same problem when I hear the Dutch spoken by my boyfriend: the sound
transcribed in Dutch by <w> sounds in my boyfriend's mouth like [v] or [w]
depending on the word, and the strangest thing is that I usually get it the
other way round than him (that's to say, when I try to imitate him, if I put a
[v], he corrects me by making a [w], and vice-versa). Does Dutch use a
labiodental approximant for the letter <w>?
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Reply