Re: The "If you call me insane again..." page, at long last!
From: | Sylvia Sotomayor <kelen@...> |
Date: | Sunday, July 22, 2001, 4:18 |
On Saturday 21 July 2001 12:49, Dan Seriff wrote:
> Some of you may remember several months ago, when several people
> translated the phrase "If you call me insane again, I'll eat your
> other eye."
In Kélen, very straightforward:
hí serle jawéralae mawanáwre í hí luhañen ñalla jaróñarae íTa á
majílnón;
hí ... hí is the if...then structure.
serle denotes a transaction with a 2p sg source and 1p sg goal
jawéralae mawanáwre lit. my-name crazy-person
í again
luhañen future aspect, something inevitable (and right)
ñalla denotes a 1p agent acting on something
jaróñarae íTa lit. your-eye other
á majílnón renaming the agent (only with ñi-clauses) as eater
-Sylvia
--
Sylvia Sotomayor
sylvia1@ix.netcom.com
The Kélen language can be found at:
http://home.netcom.com/~sylvia1/Kelen/kelen.html
Reply