Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Celtica (was: Maggel)

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Monday, June 14, 2004, 14:21
Barbara Barrett scripsit:

> What baffles me is how come when one uses the word "Gaelic" ouside of > Ireland folk assume you mean the Scots dialect rather than the parent > language, even if you use the Irish rather than the Scots pronounciation of > "Gaelic"? It seems that in English; Irish=Gaelic but Gaelic=Scots Gaelic: > Wierd.
This certainly is greatly influenced by the decision of the Irish over the past 80 years to use "Irish" as the English name of the Goidelic language spoken in Ireland, and to deprecate the use of "Gaelic" as either noun or adjective except in the names of some institutions. (There is, to be sure, the engaging testimony of an Irish stonemason in the matter of a Celtic cross which had collapsed in a churchyard, thus: "The Gaels put it up, and the gales blew it down." The jury found for his employers, the defendants.) As for "parent language" and "Scots dialect", it's true that the presence of Gaelic (by whatever name) in Scotland is the consequence of a physical migration from Ireland to Scotland, but in a linguistic sense Irish and Scots Gaelic are now separate languages with a common descent from Old Irish. We do not describe English as the "British dialect of Frisian", though that would be equally true to the historical facts: Bûter, brea, en griene tsiis: Wa't dat net sizze kin is gjin oprjochte Fries. (or "good English and good Fries", as we make it.) -- "But the next day there came no dawn, John Cowan and the Grey Company passed on into the jcowan@reutershealth.com darkness of the Storm of Mordor and were http://www.ccil.org/~cowan lost to mortal sight; but the Dead http://reutershealth.com followed them. --"The Passing of the Grey Company"

Reply

Ph. D. <phild@...>