Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: The fourth person

From:Joe <joe@...>
Date:Sunday, June 6, 2004, 13:46
Andreas Johansson wrote:

>Quoting Carsten Becker <post@...>: > > > >>While reading the mails that I wanted to read but couldn't manage to >>read up to now ... >> >>From: "Henrik Theiling" <theiling@ABSINT.COM <mailto:theiling@...>> >>Sent: Thursday, April 29, 2004 2:52 AM >>Subject: Re: THEORY: The fourth person >> >>[snip] >> >> > Dutch 'men' is also replaced by 'jou'/'je' in most circumstances (like >> > English) and German 'man' is only a bit behind im time: I'm probably >> > part of the last generation to use 'man' -- modern usage is 'Du' as >> > well. I hate it, but I probably can't stop 'Du' from being misused in >> > such a way. >> > >> > **Henrik >> >>Well, everyone around me also uses "man", and I'm about 15 years younger >>than you (I guess). I could almost hate people for saying "du" instead >>of "man". It hurts my grammatical sense and my ears as well. I also find >>this use of "du" kind of unfriendly towards adults you're not familar >>with or people you've respect of (like teachers e.g.), who should be >>definitely referred to as "Sie". >> >> > >Among the German students I meet - twenty-somethings, pretty much all of them - >both _du_ and _man_ are used, but _man_ appears to be the commoner one. > >Personally I use them interchangeably in speech, but stick to _man_ in writing. > > >
Well, as a non-native speaker, I've only been taught 'man', with no mention of 'du' being allowed. Is this an anglicism, or an independant development?