Minza update
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Thursday, October 11, 2007, 4:37 |
I'm starting to revise the Minza pages to follow the current version of
the language, now that things are starting to settle down. So far I've
only done the main page.
http://www.io.com/~hmiller/lang/Minza/index.html
Other pages will follow as I get around to them. It's interesting to see
the different versions of Minza that are represented on these pages. The
page with the first 7 lessons of the McGuffey Reader is especially
unusual, but some of the other pages also appear to have been updated at
different times. I may leave one or more of these pages unmodified as a
reminder of earlier versions of the language. None of these have been
touched during the recent experimental period of the last year or so.
In many ways, the current version of Minza represents a return to the
style of Minza used in two previous Conlang Relays: Relay 13
(http://www.conlang.info/relay13/) and Relay 14
(http://www.conlang.info/relay14/). There are minor spelling and
pronunciation differences: e.g., the letter "ö" in Relay 13 was already
changed to "ø" by Relay 14 (as in current Minza). The voiced velar
fricative spelled "gh" in Relay 13 and "ġ" in Relay 15 corresponds to
the yogh (or equivalent) in the current version of the language; "ň" in
the relays corresponds to current "ŋ". A few diphthongs changed their
spelling: "eu" to "øu", "ui" to "uy", "uo" to "uø". The affricates /č/
and /j/, formerly treated as single phonemes, are now spelled as
clusters "tš" and "dž".
Verbs in the current version of Minza have an infinitive, with the
ending -ix; previous versions of Minza had merged the infinitive ending
with the subjunctive -i.
Here are some words from the relays that include the new phonemes /æ/,
/ľ/, and /ň/ in the current version, with their previous spelling in
parentheses:
æi (ai) "and, but"
džæ (đa, ja) "that, which"
kæikka (kaika) "sun"
laň (lan) "head": Lindiga "laṇ"
pøľu (pølu) "tree": Lindiga "pöḷu"
šoľvi (šolvi) "near": Lindiga "ṣaḷfi"
væ (va) "he, she, it"
xažľa (xažla) "man": Lindiga "xaṣḷa"
žæ (ža) "isn't it?"
žægu (jag, žag) "day"
Other differences (changes in stress, vowel length, or miscellaneous
changes):
dzovat (zovat) "trust, confidence"
džu (đo) "during, over"
fół (foł) "path, trail"
ȝenžix (žønži) "to rain"
ȝex (jex) "this"
kéla (kela) "after, since"
lits (lič) "month": Tirelat "liċ"
mikix (migi) "to see"
naløn (nalan) "navel"
peši (peš) "fiend, monster"
røȝys (røġis) "message, letter"
sila (silá) "there"
taŋga (tan'ga) "place"
téla (tela) "then"
tšy (či) "to, toward"
vøli (wöli) "alcoholic beverage"
vøy (wei) "hey!"
xyštix (xisči) "to quit, stop, cease"
žyȝix (žiġi) "to upset, disturb, alarm"
Then at the last minute, I changed all instances of yogh to ð! I guess
you could consider Irish "dh" (or "ḋ") as a precedent, but that would be
a stretch. I just like the look of it better than ȝ, and it's more
widely available in browser fonts.