Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Comparison Þrjótrunn - Icelandic - Latin

From:Benct Philip Jonsson <bpjonsson@...>
Date:Monday, August 21, 2006, 10:21
Sorry for late reply.  I had saved the mail
as a draft instead of sending it off!

Henricus Theillinus scripsit:

> Hi! > > Benct Philip Jonsson writes: >> Henrik Theiling skrev: >> ... >>> http://www.kunstsprachen.de/s17/s_01.html#03 >>> Comments? >> Mjög gaman! At first I thought "Hey, there *is* >> a Latin word for 'birch'!" but on looking it up >> I found that BETULA/BETULUS (with numerous variants >> in Romance *here* is a loan from Gaulish into >> Latin, so it's actually quite reasonable that >> your 'North Romance' borrowed its word for >> this tree from Germanic. > > Exactly. I had already sound shifted 'betula' when I noticed that it > is unlikely to having been borrowed when the first written appearance > (that we know of) was ~50 BCE. Probably it was not the most used > word, but birch trees are quite common in the North, therefore, it was > quickly borrowed from the local Germanic word.
No matter when BETULA is attested, it is unlikely that the Germanic-substrate Romance *there* would use a Gaulish loan-word. I must remember to have the Slavic word for 'birch' in Slvanjek. BTW how do you handle the points of the compass, where Romance *here* uses Germanic loans? I used Slavic loans in Slvanjek. (However the problem in the Þrjótrunn universe is rather what the South Romance languages *there* use. Italian has the alternatives _levante_, _ponente_ and _messogiorno(*)_, but I don't know if there is any alternative for 'north'. (* Curiously _mezzogiorno_ shows the same semantic development as Latin _meridies_, but was compounded anew from the Romance words for 'mid-day'. Apparently _meridies_ remained transparent in spite of the odd *d > r dissmilation.)
> >> And how does _animal_ become _aðal_? I can see >> unstressed posttonic _nim_ become _nn_, but whence >> _nn_ > _ð_? >> ... > > Some words shifted /nm/ > /Dm/. The /m/ dropped in forms with double > syncope */aDmli/ > /aDli/, simplifying the cluster, and this spread to > the unsyncopated forms, too. > > It may well be that there are few (or no?) Germanic word were /nm/ > > /Dm/ happened, since I did not find one with -nVm- in the stem just > now. (I should have added examples to *every* rule. Grrrr.) > > Anyway, similar effects happened in /nnr/ > /Dr/ (*mannr > maDr) and > maybe in /mn/ > /fn/ (*nemni > nefni).
Yes, I knew about *nnr > Dr, but have missed *nm > *Dm, though I guess English _fathom_ and Icelandic _faðm_ against Swedish _famn_ may be an instance. As for *mn it first merged with */bn/ and then became [vn] along with it, or in the light of Icelandic [nab_0n] the [B] never became labiodental in this combo in that language. BTW the spelling _napn_ occurs in Old Swedish in spite of modern Swedish _namn_ and Danish _navn_, so clearly we have an archiphoneme here!
>> But it would become _agnial_ [a'Jal] or _anal_ in R3, so who am I to >> complain!? ;-) (In actual fact _agniáille_ < ANIMALIA or the boring >> _best_ < BESTIA are both more likely. After all no language is >> likely to tolerate a merger or near merger of the words for 'animal' >> and 'sheep/lamb' -- cf. Gascon were 'rooster' is from VICARIUS >> because GALLUS merged with CATTUS!
In fact, in the light of French _âme_ < ANIMA, N'M became _mm_ rather than _nn_ in Vulgar Latin, so R3 should have _amu > amo_ (with the plural _emu > eme_ by analogy), or _amaille_ with the analogical plural _ameill > amaill_. Apparently R3 will have a number of feminines where the numbers are distinguished only by the 'loss' of _-e_ in the plural, which also means that some feminine plurals will look like the corresponding masculine singular.
> Yes, that's a funny one. :-) > > I'm also having some problems of this kind with a/o-declension pairs > in Þrjótrunn, e.g. 'filia' vs. 'filius'. Latin only had to > disambiguate the dat.pl. in -i:s (there is 'filia:bus' for this > reason). But in Þrjótrunn, many more forms collapse.
Perhaps 'daughter' is from FILIOLA while 'son' is from FILIUS. BTW have a look at 'Knabe' and 'Mädchen' in the all too scanty German-Romance index at the end of Meyer- Lübke's dictionary.
> Maybe the u-declension, which has a small revival for tree names > (e.g. björk) will take over the function of disambiguating feminines > that are important to be distinguished from the masculine. However, > the nom.sg. and acc.sg. are identical to 2nd decl. masc. forms, so > this is not too good an idea. Actually any declension class shift > would leave at least the acc.sg. identical. So more probably I will > have to use completely different words, but that's a bit unelegant. > Any other ideas?
It is notable that Romance languages where -a was preserved felt the need for other feminine-deriving suffixes. Italian has several feminine-deriving suffixes -- notably _-ina_ which is similar to Icelandic _-ynja_ in _Ásynja_ and _apynja_. The latter was borrowed into Finnish as _apina_, so probably there was an *-ina variant in Old Scandinavian too. In fact _-ina_ had some productivity in Classical Latin when deriving feminines from masculines in -A (AGRIPPINA the younger being most notorious, apparently responsible for messing up her son Nero!) I don't know if it was used for common nouns like AGRICOLA. I guess we'll have to ask Ray when he gets back!
> Ah, and 'cattus' is another Latin loan in Icelandic, so I can quite > safely enter a new word (köttur) into the lexicon. :-)
Shouldn't it be _kattur_, as there is no reason to suppose it became a u-stem in Northern Romance *there*?
> **Henrik
MALEDICTVS GOTHVS -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se "Maybe" is a strange word. When mum or dad says it it means "yes", but when my big brothers say it it means "no"! (Philip Jonsson jr, age 7)

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>