Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Roumania...

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Tuesday, April 13, 1999, 6:28
Raymond A. Brown scripsit:

> That reminds that 'Rome' in English did change to /ru:m/ during the great > vowel shift of the Tudor period (IIRC this pronunciation is implied > somewhere in the Shakespearean corpus)
In the great description of Falstaff's death in _Henry V_: "He was rheumatic [Rome-atic], and talk'd of the whore of Babylon [insulting Protestant name for the Pope]". Which reminds me that the traditional pronunciation of "whore" is [huR], and many New Yorkers still adhere to it, though [hOR] is standard, and probably a spelling pronunciation.
> I guess something similar is the case with Romania. It surely is the > reason that now the high central vowel is spelt with a-circumflex only in > the roma^n- words, i-circumflex being used elsewhere.
Yes, the a-circ is used only in words clearly derived from "Rome". But I don't think the English vowel shift can be relevant when clearly the source of "R[o]umania" is French. -- John Cowan cowan@ccil.org e'osai ko sarji la lojban.