Thagojian word count (was Re: Silindion Word Count)
|From:||Paul Bennett <paul-bennett@...>|
|Date:||Thursday, September 2, 2004, 4:43|
On Wed, 01 Sep 2004 20:25:32 -0700, Elliott Lash <erelion12@...>
> How many words do other people's languages have?
I'm kinda building Thagojian grammatical morphemes and processes before
roots, since the idea is that I'll be able to pump a PIE rootlist through
a sound-change program and be done with the bulk of the lexicon, short of
some tidying-up work and manual semantic drift. I just don't want to do
that before I have somewhere for the roots to slot into, so I'll have an
idea of how they'll need to be whacked and teased to fit into those slots.
Having said that, I have the numbers 1 to 10 (guess why?), the names of
the letters (more or less), and maybe a dozen real lexical items that are
fairly well pinned down. I don't have my notes immediately to hand, but
horashë- Thagojian king/ruler
malké- Foreign king/ruler
hanata- um ... I guess "majlis", or maybe "den"
a /A/ in back-harmony words
a /a/ in front-harmony words or harmony-neutral words
...and a few others. They're not all (mostly) the same length on purpose,
I swear. They're just the ones I hold in my head, by a set of coincidences.
The hanatan might need more explanation: it's the main room at the
entrance to a house, where guests are entertained, and where the family
gathers to eat, pray, entertain eachother, and often sleep. It's distinct
from the kitchen, the bedroom(s) if present (more than one would be a sign
of wealth and decadence), and maybe a study or similar room in the
dwellings of priests, clerks and scribes. Sewage is disposed of usually in
the kitchen, or a cess pit (which the kitchen drain leads to).
At one point I had almost the entire set of the roots listed in Chapter 3
of Beekes, but I have lost those notes. I had two semi-cognate words
meaning "to sing a secular song" and "to sing a religious song", but
they're gone from my mind.
I also have déne- "Norseman", but that was just sponteneously cheated into
existence for an aborted translation of Beowulf. I'm half tempted to try
Beowulf again, but in prose rather than alliterative Vedic/Aeolic-meter
Beekes, R.S.P. - Comparative Indo-European Linguistics