Re: "foied vino" as Faliscan or Latin
|From:||Muke Tever <alrivera@...>|
|Date:||Tuesday, November 14, 2000, 6:08|
> From: Elliott Lash <AL260@...>
> Subject: Re: "foied vino" as Faliscan or Latin
> Tommaso ániyë
> Just checked in a textbook on IE languages I have. Faliscan is
> given as a "Latin variant with strong 'rustic' connotations (due to
> Umbrian interferences)." I seem to understand that this statement
> is not uncontroversial, though.
> In all the textbooks and other types of books that
> I've looked at Faliscan and Latin are described as distinct
> languages to about the same extent as Dutch and German.
> Saying that Faliscan is a "Latin variant" is to the best of
> my knowledge a falsehood. Imagine telling a German person
> that there language is just a variant of Dutch or vice versa!
I couldn't find the book I first read. But the "Encyclopedia of the
Languages of Europe" has this to say:
"Faliscan was an Italic language closely related to Latin--cf.
Faliscan _foied vino pipafo, cra carefo_, Latin _hodie vinum
bibam, cras carebo_ 'today I shall drink wine, tomorrow I
shall do without'. Indeed, it has sometimes been claimed that
it was a dialect of Latin, but that is an extreme view."
So I guess that's it, then.
"Maai... hmaneih... s'ham..."