Proverb exercise [was Re: Gaelic thing]
From: | Thomas R. Wier <trwier@...> |
Date: | Thursday, July 11, 2002, 3:25 |
Quoting Barry Garcia <barry_garcia@...>:
> CONLANG@LISTSERV.BROWN.EDU writes:
> >>> CENEDL HEB IAITH, CENEDL HEB GALON
> >>
> >>> A nation without a language [is]A nation without a heart.
In Phaleran:
"Phalei hleonalgigwalstan,
nation language.PRIV.REL.3SgProgIrr.Quot
phalei presimalgigwalstan."
nation liver.PRIV.REL.3SgProgIrr.Quot
Phalerans are fond of proverbs, and because this has the ring of a
proverb to it, they must morphologically mark that with a quotative
evidentiary suffix. The privative suffix -(a)lgi- here formally
creates verbs of lacking: "to lack a language", "to lack a liver"
(the liver in Phaleran society is the symbolic abode of emotions
and warm feelings). There is also a tendency in proverbs to make
equative predicative constructions simply by juxtaposing the two
clauses, rather than by the normal formal device of _eo_, the third
person singular pronoun that serves as a copula. Also of note:
_phalei_ specifically means a political entity defined by some sort
of ethnic affiliation, and _hleon_ refers to a standardized language.
Speech-forms that are spoken by unprivileged communities are referred
to disparagingly as _storna_ "patois, dialects" (whether or not these
speech-forms are in fact at all related to each other).
=====================================================================
Thomas Wier "...koruphàs hetéras hetére:isi prosápto:n /
Dept. of Linguistics mú:tho:n mè: teléein atrapòn mían..."
University of Chicago "To join together diverse peaks of thought /
1010 E. 59th Street and not complete one road that has no turn"
Chicago, IL 60637 Empedocles, _On Nature_, on speculative thinkers