Re: New Conlang: Terkunan
From: | Christian Köttl <christian.koettl@...> |
Date: | Friday, March 2, 2007, 18:28 |
I just read the Paternoster aloud, and have to say that I appreciate
the sound of Terkunan. I think it could lend itself well to
melancholic or romantic songs. (Of course, every language can be used
for any kind of emotion, but still.)
I was a bit reminded of Swiss Rumantsch. I can't put my finger on the
reason and didn't have any time to look it up. More later on.
>And here's the first text:
>
> Mis Patre [mIs 'patre]
>
> Mis patre, k'es n'kels, [mIs 'patre 'kes N=kEls]
> Es bendika tu nombre. ['es bEn'dika tu 'nOmbre]
> Vena tu ringle. ['vena tu 'rINgle]
> Es fika tu volat, ['es 'fika tu vo'lat]
> Komu n'kel si n'ter. ['komuN kEl sin tEr]
> Odiu dar a mis le mis pan ['odju da ra mIs le mIs pan
> pe katu di. pe 'katu di]
> I perdonar a mis le mis devats, [i pEr'dona ra mIs le mIs de'vats]
> Si komu mis perdonar ils a [si 'komu mIs pEr'dona rIl sa
> mis devators. mIs de'vatOrs]
> I no nduka mis n'tentasion, [i nOn 'duka mIs n=tEnta'sjOn]
> Ma libera mis de mal. [ma li'bera mIs de mal]
> Ka de tu es ringle i pot i glori, [ka de tu es 'rINgle i pOt i 'glori]
> In eterne, [In e'tErne]
> Amin. [a'mIn]
>
>What do you think?
>
> **Henrik