Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Russian e and jat' (was: Amanda's sentences as translation exercise)

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Wednesday, October 25, 2006, 10:09
On 10/25/06, Benct Philip Jonsson <bpjonsson@...> wrote:
> in > addition there is a layer of Church Slavic loan words which > have _(j)e_ for stressed _*e_ -- i.e. every Russian stressed > _(j)o_ comes from _*e_, but not every stressed _(j)e_ comes > from _*&_.
Ah, interesting.
> There are even minimal pairs with one inherited > Russian form and one ChS loan, with slightly different > meanings.
Ah! I suppose небо/нёбо is one of them? The means (sky/heaven vs palate) do seem related, and it would make sense that the more "spiritual" meaning would be a loan from ChS (and hence retain /e/).
> It is a bit like French having both _raison_ as > inherited from Proto-Romance and _ration_ as a loan from > Latin (both of course in turn borrowed into English, with > _raison_ getting the Anglicized spelling _reason_).
Such pairs are interesting. I've seen examples for Spanish (IIRC hongo/fungo, for example) and Greek, and it always seems nifty to me. I wonder whether there are such pairs for German or other Germanic languages. Cheers, -- Philip Newton <philip.newton@...>

Replies

Lars Finsen <lars.finsen@...>
Benct Philip Jonsson <bpjonsson@...>Russian e and jat'
daniel prohaska <danielprohaska@...>