Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Old Ibran Babel Text

From:Muke Tever <mktvr@...>
Date:Wednesday, April 23, 2003, 3:55
Yeah, lately I've been starting over on Ibran, taking a few steps back and going
at it slowly (what I had was a bit ... hodgepodgey, so I'm making an effort to
formalize things).

Anyway, I just finished a basic Babel Text for Old Ibran:

    Atónz uf a le tier une liéng sule e les meliésmes paraures.  E l'avení quie,
    quand ounes marquián de l'àrient, ilhes trobaron un plan en le pays de Sinar
    e aularon alhí.  E dessiéron l'un-a-l'autre:  "Vien, fagéux unes bricques e
    cagéux con hoig."  Àviéron bricque por piedre, e belumen por mortair.  E
    dessiéron:  "Vien, bastiux-nos une ciulad, e une tur cuy le cime siée en les
    celes; e fagéux-nos un noune, quie non seaux despersales por le faexe de
tule
    le tier."

    E descend Jehová por veir le ciulad e le tur quie baszeron les filhes de
    ounes.  E deis Jehová:  "Verlad, son un poible con une liéng sule, e cést es
    quie camienzan; e aür ne strein empeiles en n'auque-ren quie vielan fagér.
    Vien, descendieux e comhondieux lhor lengaex, quie n'entiendan le liéng
l'un-
    de-l'autre."

    Atónz despersei Jehová ilhes por le faexe de tule le tier, e cessaron de
    bastir le ciulad.  Por cést ei clamal le noune Babel, quar alhá comhónd
    Jehová le liéng de tule le tier; e dilhí despersei Jehová ilhes por le faexe
    de tule le tier.

There are two mistakes in this, oops.

And yes, it is somewhat of a Francoclone--that's intentional :p  But I couldnt
bring myself to be as brutal on the consonants as the French were.

Old Ibran has a u-tilde, which for the sake of stability I havnt typed here.
There is a PDF version of this which includes all the accents:
http://frath.net/pdf/oibr-babel.pdf

    *Muke!
--
http://www.frath.net/