Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Unamerican

From:Carlos Eugenio Thompson (EDC) <edccet@...>
Date:Tuesday, May 2, 2000, 14:18
On First Fire of Tenderness of first Red Cat, DOUGLAS KOLLER wrote:

> I was watching part of the Gay Rights Rally in Washington yesterday on > CSpan, and at some point, the term "unamerican" (by a gay speaker) popped > up. "Unamerican" is, obviously, an extremely loaded political term which > means "going against the American ethos", which might mean "being against > life, liberty, and the pursuit of happiness" plus a surfeit of connotative > layers (and -- I don't wish to open a can of politcal worms -- can be > co-opted by *any*one trying to diss opposing political views). > > My question to non-English speakers -- Irina, Christophe, Carlos, BP, > Lars... (and perhaps to non-American, English speakers, though "unenglish, > unBritish" doesn't sound like a big reach to me [unAustralian?]): > > Does political rhetoric in your country play this card? Is there > "un-Dutch", un-French", "un-Argentinian", "un-Swedish", "un-Danish".... > behavior? How is it codified (by which I mean, what prized views of your > country is it supposed to be antithetical to?), and what is the > push-button > term in your various languages? "osvensk"? >
Uncolombian... I guess there is no concept in the _Colombian_ word as the concept of _American Dream_ or _American Ideals_. If there would be a word it would be _anticolombiano_ as I've hear using _antiamericano_ for _Unamerican_. Note that _antiamericano_ is different than _antiyanqui_. Any how, the prefix anti- have a meaning as something that opposes, not simply something which is not, then _anticolombiano_ is something that opposes being Colombian, something that is against the Colombian people. -- Carlos Th