Re: further developments of Tanla
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Saturday, November 13, 1999, 1:35 |
J. Barefoot <ataiyu@...> wrote:
> I came up with this weird little construction for possession in Tanla:
[snip]
>
> Now put it in a sentence:
>
> ayusin ni'i al ani ansua, al ha tisuuyaa.
> I-stand.past.durative at the I-rel sister-rel, the her-rel doorway-loc.
> I was standing in my sister's doorway.
>
> I thought it was kind of nifty, but kind of weird. What do y'all think? Do
> the cases feel at all unnatural? I suppose "ansua" really should be relative
> case, as it is, but still this little voice in my head says "Make it
> nominative!" Can I get caller ID for these voices?
:)! I think nominative could do just fine (assuming it's the least
marked case of all). And you could do without the comma pause.
'My sister her doorway' -- I think that's actually good *Welsh*, am
I right? I just did the same yesterday when revising my conlang Curco.
I got rid of the genitive case like that...
--Pablo Flores
http://draseleq.conlang.org/pablo-david/