Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Pretty (WAS: request for COMMENTS)

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Friday, July 12, 2002, 14:11
On Fri, Jul 12, 2002 at 03:46:09PM +0200, Christophe Grandsire wrote:
[snip]
> There's no equivalent French word to the English "pretty", we just divide the > semantic space differently here. The nearest word to "pretty" is "joli", and > doesn't imply feminity at all. In fact, it's normally not used with people, > except by, or when talking to, small children, and it has more the > meaning "cute" then (although "cute" is normally translated > as "mignon"). "Joli" used among adults almost always implies childishness (not > necessarily in a negative way), but not feminity.
[snip] <ObConlang> The Ebisedian word _dami'l_ is pretty close to the English "pretty". It is used of children (of either gender) in a sense similar to the English "cute", and also used of adult women as "pretty" or "beautiful". But it is considered an insult to call an adult male _dami'l_. It doesn't necessarily imply feminity. Unlike the English "pretty", however, _dami'l_ can only be used for people, not of flowers or other things English considers "pretty". For beautiful scenery (of the breathtaking, awe-inspiring kind), the Ebisedian word is _K0'romin_, which, in a very rough sense, means "colorful". (It is much stronger than the English sense of "colorful" because of the con-cultural connotations it carries.) _K0'romin_ can also be used on people (of either gender); although it carries such superlative force that if used improperly, it sounds exaggerated and pretentious. </ObConlang> T -- I am BOFH. Resistance is futile. Your network will be assimilated. -- darthaggie, K5