L'Étranger (was: "Yoon" "weird" xi ~ (was Re: Tasratal: sketch: connectives))
|Date:||Tuesday, October 30, 2001, 2:31|
From: "Michael Poxon"
> ago called 'The Stranger'.
I was going to mention this a while back and then got bogged down with email
As an American, I've generally understood "L'Étranger" to be translated as
"The Stranger". I've also understood that our British cousins more often use
"The Outsider", which, in view of the novel, adds an interesting dimension
that "stranger" does not have. Brits, is this not true? (Personally, I think
"The Foreigner" would be a bit much).