Re: word separation (was:Hobbits spoke ?)
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Saturday, October 30, 2004, 9:01 |
Marshall and Endemann wrote:
>on 30/10/04 9:07 PM, J. 'Mach' Wust at j_mach_wust@YAHOO.COM wrote:
>
>
>
>>But 'oil cloth' and 'oilcloth' are the same.
>>
>>
>
>Not the way I say them - as with black bird as opposed to blackbird, the two
>words contain more or less equal stress and duration. In the compound word
>the second syllable has significantly less stress and shorter duration than
>the first. The meanings are different too - 'oilcloth', a kind of linen (or
>cotton?) impregnated with oil - 'oil cloth' a cloth for cleaning up oil.
>
>Or maybe that's only Kiwi usage?
>
>
No, English too. 'a black bird' is different to 'a blackbird'.