Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

My 500th post! The Babel Text in Old Albic

From:Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...>
Date:Sunday, October 24, 2004, 16:22
Hallo!

This is my 500th post to CONLANG, and on this occasion I'd like to
present you the Babel text in Old Albic.

Here it is:

Am Barad Babelas

1. Mar ahara cvanthas Aramaras sam tañemas a sam cvararemas.
2. Sí heinsi amana austarana, apheni phalas ndoras Senararas
   a aveni tathas.
3. A acvessi ranana: Ha techiemi vi tacelim a mbestiemi tethim.
   A adareri tacelim phar ønti a smach phar terchi a acvessi:
4. Ha beriemi vi caras a barad am racoa emi tili Nabom
   am chverniemir vi ñgom narna daphalyhi vim cvanemana ndoremarana.
5. Hal anarhaisa o Hero am terasa am caras a am barad
   im abareri i cvastehini,
6. a acvassa o Hero: Tera, hara sam pholemas a sam tañemas semas,
   a hara san am hajas chvararemas semaremas.
   Sal hara nachvarad nan sena amas cvanas
   amas hastareri chvaras tathas.
7. Ha nuhejimi a heñiemi tañ semas am na nalestiri rim.
8. Ha adatharera o Hero emana ndoremana cvanemana
   am handeri baras amas cararas.
9. Ha ñgomara am caras Babel
   car ahañara o Hero tañ emas ndoremas cvanemas,
   a adatharera emana ndoremana cvanemana.

Interlinear:

Am        Barad     Babelas
the:I-OBJ tower-OBJ Babel-LOC

1. Mar ahara        cvanthas  Aramaras
1. but AOR-be-3SG:P whole-LOC world-LOC-LOC

   sam     tañemas         a   sam     cvararemas.
   one-OBJ language-PL-LOC and one-OBJ speech-PL-LOC

2. Sí heinsi          amana     austarana,
2. as move-IMPF-3PL:A the:I-ALL east-ALL

   apheni         phalas    ndoras   Senararas
   AOR-find-3PL:A plain-OBJ land-LOC Senar-LOC-LOC

   a   aveni           tathas.
   and AOR-dwell-3PL:P 3I:SG-LOC

3. A   acvessi         ranana:
3. and AOR-speak-3PL:A each.other-DAT

   Ha techiemi               vi         tacelim
   so mould-SUBJ-3SG:P-1PL:A 1PL.IN-AGT brick-PL-OBJ

   a   mbestiemi             tethim.
   and bake-SUBJ-3SG:P-1PL:A 3I:PL-OBJ

   A   adareri             tacelim      phar ønti
   and AOR-use-3SG:P-3PL:A brick-PL-OBJ for  stone-INST

   a   smach   phar  terchi
   and tar-OBJ for  mortar-INST

   a   acvessi:
   and AOR-speak-3PL:A

4. Ha beriemi                vi         caras    a   barad
4. so build-SUBJ-3SG:P-1PL:A 1PL.IN-AGT city-OBJ and tower-OBJ

   am         racoa           emi        tili     Nabom
   REL-PL-OBJ reach-FUT-3SG:P the:I-INST tip-INST heaven-OBJ

   am   chverniemir             vi        ñgom
   that make-COND-3SG:P-1PL:A-M 1PLIN-AGT name-OBJ

   narna daphalyhi          vim
   lest  disperse-FUT-1PL:P 1PL.IN-OBJ

   cvanemana ndoremarana.
   all-ALL   land-PL-LOC-ALL

5. Hal  anarhaisa         o         Hero
5. then AOR-down-go-3SG:A the:M-AGT lord-AGT

   am   terasa          am        caras    a   am        barad
   that see-3SG:P-3SG:A the:I-OBJ city-OBJ and the:I-OBJ tower-OBJ

   im         abareri               i          cvastehini,
   REL-PL-OBJ AOR-build-3SG:P-3PL:A the:PL-AGT human-child-PL-AGT

6. a   acvassa         o         Hero:
6. and AOR-speak-3SG:A the:M-AGT lord-AGT

   Tera,   hara     sam     pholemas
   see-IMP be-3SG:P one-OBJ people-PL-LOC

   a   sam     tañemas         semas,
   and one-OBJ language-PL-LOC 3A:PL-LOC

   a   hara     san      am        hajas     chvararemas  semaremas.
   and be-3SG:P this-OBJ the:I-OBJ begin-OBJ do-VN-PL-LOC
3A:PL-LOC-PL-LOC

   Sal hara     nachvarad      nan         sena
   now be-3SG:P impossible-OBJ nothing-OBJ 3A:PL-DAT

   amas         cvanas
   the:I-PL-LOC everything-LOC

   amas    hastareri        chvaras   tathas.
   REL-LOC plan-3SG:P-3PL:A do-VN-OBJ 3I:SG-LOC

7. Ha nuhejimi
7. so descend-SUBJ-1PL:A

   a   heñiemi                  tañ          semas
   and confuse-SUBJ-3SG:P-1PL:A language-OBJ 3A:PL-LOC

   am   na  nalestiri              rim.
   that not understand-3PL:P-3PL:A each.other-OBJ

8. Ha   adatharera               o         Hero
8. thus AOR-disperse-3PL:P-3SG:A the:M-AGT lord-AGT

   emana        ndoremana   cvanemana
   the:I-PL-ALL land-PL-ALL all-PL-ALL

   am   handeri           baras        amas  cararas.
   that cease-3SG:P-3PL:A build-VN-OBJ I-LOC city-LOC

9. Ha   ñgomara    am        caras    Babel
9. thus name-3SG:P the:I-OBJ city-OBJ Babel

   car     ahañara                 o         Hero
   because AOR-confuse-3SG:P-3SG:A the:M-AGT lord-AGT

   tañ          emas         ndoremas    cvanemas,
   language-OBJ the:I-PL-LOC land-PL-LOC all-PL-LOC

   a   adatharera
   and AOR-disperse-3PL:P-3SG:A

   emana        ndoremana   cvanemana.
   the:I-PL-ALL land-PL-ALL all-PL-ALL

Abbreviations:

1      first person
2      second person
3      third person
A      agent agreement
AGT    agentive case
ALL    allative case
AOR    aorist
COND   conditional
DAT    dative case
FUT    future
I      inanimate
IMPF   imperfect
IN     inclusive
INST   instrumental case
LOC    locative case
M      middle voice
M      masculine
OBJ    objective case
P      patient agreement
PL     plural
REL    relative
SG     singular
SUBJ   subjunctive
VN     verbal noun

Vocabulary:

Aram            world
austar          east
bar-            to build
barad           tower
caras           city
cvan-           all
cvanth-         whole
cvas-           to speak
cvaras          speech
cvasta          human
cvastahena      human-child
chvar-          to make, to do
chvaras         deed (VN of chvar-)
daphal-         to disperse
darar-          to use
dathar-         to disperse
hai-            to move
hand-           to cease
has-            to be
hastar-         to plan
hena            child
hero            lord
mbast-          to bake
Nabo            heaven
nachvarad       impossible
nalast-         to understand
narna           lest
ndor            land
nuhai-          to descend
ñgom            name
ñgomar-         to name
phalas          plain
phola           people
phan-           to find
rac-            to reach
ran             each other
sí              as
smach           tar
tacal           brick
tach-           to mould
tañ             tongue, language
tarch           mortar
ter-            to see, to look at
til             tip
van-            to dwell

Comments?  Undeserved praise?

Greetings,

Jörg.

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>