Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Reformed, Teutonic English

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Wednesday, October 14, 1998, 14:28
Peter Clark wrote:
> ---"Gary L. Davenport" <gdaven19@...> wrote:
> > Anyone else who has similiar ideas or some pointers or advice, contact > > me! I plan to take this as far as I can go, and any help would be > > appreciated.
> [T]he basic idea is that if an Anglo-Saxon word cannot be > used in place of the Latinate word, then a new formation is used, > mostly by compounding or making older prefixes and suffixes more > productive.
Excellent Babel text! As you may remember, I translated the (U.S.) Bill of Rights some time ago. We need a joint RTE/CE/AS web site, perhaps, to record the monuments of our tongue. What is a good word for "risk, danger"? -- John Cowan You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn. You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn. Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)