Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: what should i call this?

From:Jim Henry <jimhenry1973@...>
Date:Friday, March 23, 2007, 22:54
On 3/23/07, hotaru.firefly@gmail.com <hotaru.firefly@...> wrote:
> On Friday 23 March 2007 5:16 pm, Jim Henry (Jim Henry > <jimhenry1973@...>) wrote: > > Can you give examples of what meaning-transformation > > "-ca" causes in other verbs? > > ok... here's another one... > toner=be in front of or ahead of > şes=2nd person singular pronoun > cem=1st person singular pronoun > > toner cem şes. = we are facing each other or moving toward each other. > tonerca cem şes. = you are facing or moving toward me, but i may or may not be > facing you or moving toward you.
OK... can I guess at how -ca would affect some other verbs with the same (you/me) arguments? 1. We are talking with each other. 1-ca. You are talking to me; I may or may not talk back. 2. We are showing affection to each other. 2-ca. You are forcing your affections on me. 3. We are throwing water balloons at each other. 3-ca. You throw water balloons at me. If this is how it generally works, then I would say that -ca is an un-reciprocal marker. It's unusual, I suspect, to have the reciprocal form of the verb be the simpler, unmarked form and make them non-reciprocal with an affix, but possibly not unnatural. -- Jim Henry http://www.pobox.com/~jimhenry/conlang.htm