|From:||Wesley Parish <wes.parish@...>|
|Date:||Thursday, December 2, 2004, 8:18|
On Tue, 30 Nov 2004 12:02, Andreas Johansson wrote:
> Quoting "Pascal A. Kramm" <pkramm@...>:
> > On Mon, 29 Nov 2004 22:33:18 +0200, Rodlox <Rodlox@...> wrote:
> > > this may sound silly...are there any accurate translations of the
> > > language of pre-Roman Carthage?
> > Not that I know of...
> > Ceterum censeo Carthaginem delendam est.
> There's supposed to be a few inscriptions from Roman times of Punic written
> in Roman letters. It would be strange if there was _nothing_ left from
> pre-Roman times, but I can't recall having heard of any. I suppose they'll
> have used some form of the Phoenician alphabet.
I remember seeing a few examples of that in Diringer's "Alphabets" book -
either that or a similar one. It was a typical North-West Semitic script,
and looked a lot like the Phoenician-Moabitic-Pre-Exilic scripts. I could
read it to a limited degree.
* * *
Clinersterton beademung - in all of love. RIP James Blish
* * *
Mau e ki, "He aha te mea nui?"
You ask, "What is the most important thing?"
Maku e ki, "He tangata, he tangata, he tangata."
I reply, "It is people, it is people, it is people."