Re: "and"
From: | René Uittenbogaard <ruittenb@...> |
Date: | Monday, August 14, 2006, 12:32 |
On 8/13/06, H. S. Teoh <hsteoh@...> wrote:
>
> The postclitic _ei_ [ej] is used for joining nouns, and is suffixed to
> the conjoined noun, sorta like the Latin -que. For example:
>
> samat sa. - a man
> samat sa kiran sa ei. - a man and a youth.
>
> tiki sei. - a rabbit
> tiki sei misai si'ei. - a rabbit and a deer.
> (_si'ei_ = euphonic contraction of _sei_ + _ei_).
[snip]
> The nominal conjunction _ei_
> can also appear in adverbial position, in which case its meaning shifts
> to "also":
>
> huu na hamra ei misai kei aram.
> I also see a deer.
funny - I also use the same word for "also" and as nominal conjunction
in Calénnawn:
_pey_ references the part of speech immediately preceding it.
Rándoše pey sobésse. Rando laughed too (i.e. someone else laughed too).
Rándoše sobésse pey. Rando also laughed (i.e. he did something else too).
Rándoše rufóme en pey. Rando hit me too (i.e. he hit someone else too).
(BTW are the English translations correct? Is there a way to better
disabiguate between the meanings?)
_pey_ is also used as a conjunction "and" between noun phrases:
Égla gowsupé s-cétiwm s-vassi pey. I will go to the market and home.
E Rándo pey gowsupé s-vássi. I and Rando go home.
E pey Rándo pey gowsupé s-vássi. Both me and Rando go home.
E pey gowsupé s-vássi. I, too, go home.
However, for sentences, _sno_ is used:
Égowsupe s-vássi sno sónnti panaléya Anc. I go home and you see Anc.
René