Re: Chocolate?
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Friday, February 8, 2002, 19:13 |
In a message dated 2002.02.07 05.36.15 PM, hsteoh@QUICKFUR.YI.ORG writes:
>What do you have for the Indonesian version? In Malay it is "coklat", the
>Malay-fication of the English. Not sure if the Indonesian is the same--it
>could well be.
In a message dated 2002.02.07 09.52.12 PM, romilly@EGL.NET writes:
>Sama-sama. (It's the same); pre-1972 spelled tjoklat. (It also means
>'brown') Apparently also from Engl. My old Dutch dict. gives _chocolade_
>[Sokolad@]
IIRC it is nowadays officially _coklat_ (or even _cokalat_). My Lonely
Planet phrasebook reports that both the Malay and Indonesian is _coklat_. But
I recall seeing it written either _tjokalat_ or _jokalat_ amongst my
Chinese-Indonesian relatives and being pronounced - or "mangled" - somewhat
close to [Sokolad@]. (My Chinese-Indonesian relatives seem to be more
Dutch-educated than British ;)
Incidentally, in Bislama (the national [creole] language of the Republic
of Vanuatu, which was once known as the pidgin language Beche-le-mer or
Bichelamar),
"chocolate" is _joklet_ :) :) :)
Seriously... it's _joklet_. Source for this sweet lil info-byte (pardon
my deliberate punning in this context) is from _A New Bislama Dictionary_ by
Terry Crowley; Pacific Languages Unit, Vila, Vanuatu/Institute of Pacific
Studies, Suva, Fiji; 1995; ISBN 982-02-0090-3.
czHANg23,
Avatar of Sun WuKong, a.k.a. "Monkey," a.k.a. "TricksterGod of the Han
Chinese"
~ om hung hanumatay rudratmakai hung phat ~
- mantra to Hanuman the Hindu Monkey TricksterGod
Hail to thee TricksterGods! IO THEE CHAOSGODHEAD!!!
~ thee Tru Pries ov Existenz iz Ætern'l Warfær & Creativ
Playf'llniz~