Re: En något ogrannlaga fråga om svenska
From: | Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...> |
Date: | Wednesday, September 8, 2004, 17:44 |
Andreas skrev:
>Ogrannlaga? Inte ett ord jag hör eller ser med ngn nämnvärd frekvens ...
Ah, the curse o' the dictionary. I was going for "a rather indelicate
question". I looked up "indelicate" on the English-Swedish side and
found "taktlös, ogrannlaga, plump, smaklös." Being the good little
language student that I am, I then went to the Swedish-English side
to see if they translated back properly. Well, "taktlös", okay, but
booooring. I wanted to try something a little more exotic. "Plump"
and "smaklös" sounded a little strong. Now "ogrannlaga" was
admittedly not on the Swedish side, but "grannlaga" was and was
translated as "finkänslig" and "öntålig", and when I went and checked
out "öntålig," it even gave the example "grannlaga fråga," so it
seemed an apt choice. Oh well, back to the drawng board.
>Ah, the good ol' 'sj' mess.
>
>Short answer: use [x].
>
>Long answer: [appreciated but snipped]
>
>The "too hard for foreigners to pronounce" thing comes from
>the fact that the standard once had [x\] (simultaneous [x] and [S]), which
>indeed is fairly tough to acquire.
It doen't sound like it's for the faint of heart. I think I'll pass
for now on attempting it until I actually hear a native produce it.
>Medium answer: Use [S] if you want to sound like an inbred Norrlander, [x\] if
>you want to sound pretentious, and [x] if you want to sound like a
>human being.
>:)
>
>* Let's, for now, not speak of syllable-final position
Oh indeed let's not.
Tack för alla tre svar. Mycket upplysande.
Kou
Reply