Re: Translation question
|From:||John Cowan <cowan@...>|
|Date:||Thursday, December 7, 2000, 2:58|
On Wed, 6 Dec 2000, DOUGLAS KOLLER wrote:
> According to him (undoubtedly via the book he was using),
> Caesar Augustus came up with this really keen cipher system where you just
> shift the alphabet over one letter:
> ABCDEFG... becomes
> BCDEFGH... (no one would be able to crack that one)
Hey, if it works, it works. Julius Caesar' version mapped ABCD... to DEFG...,
which apparently Augustus though was too complicated.
> (the code word [i.e. of the next cipher] is 'neutron' [the next cipher may
> well be in English])."
And is probably a Vigenere cipher.
> Don't know if "dictum arcanum" is an adequate translation of "code word"
In technical language, "key", not "code word".
> (wouldn't "shibboleth" or a variation thereon have been available at that
By no means. Augustus probably had heard of the Hebrew Scriptures, but
certainly words from it were not circulating at that time.
Come to think of it, does "shibboleth" = "word whose pronunciation can
be used to divide people into two groups" (as opposed to its literal
meaning "river") have currency in any language but English?
John Cowan email@example.com
One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore