Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Possible French idiom?

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Tuesday, February 17, 2004, 7:20
Both of you French sentences about summer sound
correct to me. You also can say (accents dropped)
*J'ai eu un bel ete*, *J'ai eu un ete agreable*
(*plaisant* is OK, but sounds a little precious or
outdated), *l'ete passe a ete plaisant / agreable'*
(then it doesn't mean especially 'for me').

In fact, I would rather say *L'ete passe a ete penible
/ eprouvant / horrible / insupportable / epuisant /
...*, because last summer was especially hot and many
of us died of it... (some didn't).

--- Trebor Jung <treborjung@...> wrote:

> Altho French has idioms like <en train de> which > English doesn't have, I wonder if it has the English > idiom in 'I had a nice summer!'. In a thing for > school, I've translated it as <J'ai eu un été > plaisant !>, but I'm not sure if it's correct. > Should it be <L'été passé a été plaisant !>, maybe? > > --Trebor
===== Philippe Caquant "Le langage est source de malentendus." (Antoine de Saint-Exupery) __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Finance: Get your refund fast by filing online.