Re: Verb order in Montreiano
From: | Frank George Valoczy <valoczy@...> |
Date: | Monday, April 2, 2001, 21:53 |
On Mon, 2 Apr 2001, Yoon Ha Lee wrote:
> On Mon, 2 Apr 2001, Frank George Valoczy wrote:
>
> > > Interesting. Do you give yourself a few "sample words" to start with
> > > (before doing core vocab) to work with morphology? I find it easier to
> > > "see" what's going on with even morphology *I've* invented when it's
> > > applied to an actual word, but that may be a peculiarity of my brain. :-)
> >
> > I'm the same way, so either it's normal, or we're related ;) But then I've
> > heard tell that Korean and Hungarian may be distantly related...
>
> <interested look> I don't remember hearing that one, or maybe what with
> the various theories floating around, I'm just confused.
It was in an article in a Hungarian magazine (a well-respected one; I
guess the nearest Anglo equivalent would be Time or MacLean's), saying
about how there's a theory that Hungarian is distantly related to Korean
and Japanese...
>
> > > Vocab is probably my favourite part of conlanging. <embarrassed look>
> >
> > As soon as I read that I grimaced...that's the part I dislike most. For
> > every one conlang for which I've come out with vocab, there's a dozen
> > different ones for which I've only done grammar, and for each one
> > Grammar-Only-Lang there's a dozen for which I've only worked out
> > phonology...that's my favourite part. Phonology, especially historical...
>
> I like phonology, but I don't know enough about historical phonology to
> be entirely comfortable with the sound-changes I devise. The vocab is
> fun for me because I always have a conlang associated with *some* sort of
> culture, and it's a way for me to express the culture. Which means, in
> practice, that I have lots of words but not a whole lot of ways to put
> them together to say more "complex" thoughts.
I generally have cultures with them too, only real exception to that was
Vranian which has/had a real culture I cannot dictate as opposed to a
conculture...I usually just couldn't be bothered to create the words,
especially if it's an a priori language...
On a side note...where I wrote "couldn't be bothered", I wanted to write
something else, which I usually say...but decided otherwise...to ask this
question. How would *you* say that, in general conversation? I say, I
couldn't be arsed to answer this question. It's also interesting, in
Hungarian (we're really a bunch of vulgar bastards...), example, "he
couldn't be bothered to go" would be rendered as "baszott menni",
literally, "he fucked to go"...so I'm curious about this expression
too: how is it expressed in English dialectally and in other languages?
-------ferko
Ferenc Gy. Valoczy
Suurt chugunikka peene ahjo suhe et toukka.
Virtual Votia - Vaddjamaa Internetaza: http://www.geocities.com/uralica
railways page: http://www.geocities.com/CapeCanaveral/3976/
25kV 50Hz: http://www.mp3.com/25kV50Hz