Re: maggelity and Etabnannery
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Saturday, December 21, 2002, 1:48 |
En réponse à Sally Caves <scaves@...>:
> I want to know more about Etabnannery. I gather, from your brief
> discussion, that Etabnannery is a way of spelling that is phonetic,
> but
> which uses the Roman alphabet in unusual ways.
Yep.
To that degree, then,
> Teonaht has some etabnannery to it, yet it remains phonetic:
>
> ht =/T/
> hd=/D/
> hs=/S/
> hl=/however the lateral fricative is characterized/
/K/.
> u=/j/
> c=/tS/
> o=/u/ (I had to change this rule on my Web site, because the
> proper
> character for /o/ was "o" with a macron
> over it. Since this character was more common, and because
> html
> doesn't have a macron, I had to make
> my beloved plain "o" /u/ into a character with a tilde over
> it,
> leaving long "o" with no marking. In email
> messages, there is no distinction. You just have to know
> when o
> is /u/ or /o/.)
> y=/i/
>
> Not to mention its peculiar use of doubling consonants to indicate
> irregularity of stress.
>
That feature of Maggel I always liked!
>
> Twain complained about hoch Deutsch in the mid-nineteenth century. I
> imagine that dialectical and even formal German has relaxed its rules
> about
> grammatical and natural gender today, although when I asked one of my
> German
> colleagues, he said that in some places, formal German still insists on
> the
> rule. "The maiden entered the room; it sat down on the sofa." You look
> as
> though you are referring to a dialect above. Twain's essay is
> uproarious.
> He does a whole schtick on "The Fishwife." and peppers it with pronouns
> that
> make the story completely incomprehensible!
>
Hehe, in Maggel it would be the normal way to go. And the strangest part is
that since different nouns with different genders can apply to a single person,
the pronoun used to refer to that person may change during the conversation
(even in the same sentence!) to indicate that you refer to the person with
another point of view than before!!! :)))
>
> Oh, Teonaht is not pure and beautiful, by all means.
Well, I do find it so :)) . Purity doesn't mean absence of irregularity to me.
Even the purest diamond contains defects. That's what makes every diamond
different from the others.
>
> Then T. might be more Etabnannerihs than maggelihs. :) It does have
> patterns of regularity. (These would be pronounced: /etabn^'nErIS/ and
> /ma'gElIS/)
>
Oh! But Maggel has some too. But even when you know those patterns, you know
little, since each pattern has its own subset of exceptions and there are also
the words that don't fit in any pattern at all ;))) . As far as I understand
it, Russian noun declensions ar rather Maggelish too :)) .
>
> I'm misspelling your name, I see! Eftoihs!
>
No prob! I see worse everyday :) (those Dutch people seem never to be able to
get my first name right! :)) ).
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.