Re: new Unnamed Conlang
From: | Philippe Caquant <herodote92@...> |
Date: | Saturday, September 18, 2004, 12:24 |
In French, there is a usual confusion between "Khan",
like in Aga Khan, and "Kahn", an German-Jewish name
deriving from Cohen. For ex, we had a minister called
Strauss-Kahn, and I've seen it written Strauss-Khan
many times (he's still alive, but no more a minister
just now). This confusion is popular among
journalists. Yet normally "Khan" is pronounced like
"quand", while "Kahn" is not nasalized. But the same
journalists also like to pronounce "Maastricht" as if
it were written "Maastritch" (dyslexy helps to be a
French journalist).
--- John Leland <Lelandconlang@...> wrote:
> In a message dated 9/17/04 11:16:22 PM Pacific
> Daylight Time,
> ray.brown@FREEUK.COM writes:
>
> << As for Khan, I have always heard the Kh in Khan
> pronounced exactly like
> the k in kangaroo; even the students I've taught
> with the surname Khan
> have pronounced it that way. >>
> On the other hand, when I had a course on the
> medieval Mongolian empire with
> Gavin Hambly (a well-known Central Asian history
> scholar) he pronounced kh
> more like h to my ear.
> John Leland
>
=====
Philippe Caquant
Barbarus hic ego sum, quia non intellegor illis (Ovidius).
Populus me sibilat, at mihi plaudo (Horatius).
Interdum stultus opportune loquitur (Henry Fielding).
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem (Somebody).
Melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur (Somebody else).
Ceterum censeo *vi* esse oblitterandum (Me).
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail - 50x more storage than other providers!
http://promotions.yahoo.com/new_mail