----- Original Message -----
From: "Jan van Steenbergen" <ijzeren_jan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Friday, August 08, 2003 7:17 AM
Subject: Re: Góquim sentences (Wenedyk)
> --- Nikhil Sinha skrzypszy:
I'm responding to Jan here, because I thought it might be interesting to
contrast two Romance conlangs.
> > 1. Three birds are flying.
>
> Wl\a~ trzej uczol\y.
Tres Awos flieget
> > 2. Goquim is a simple language.
>
> Gokwim jest faczyla le~gwa.
Gopfim ez una pasich Link
> > 3. There were many beautiful trees in the garden.
>
> Jara mól\tu bial\u arborzu je~ z^ardzinu.
Il abeut mulz pell Arboras in il Garten
> > 4. I am learning Goquim.
>
> Doczu siej Gokwimu.
Ich lehro Gopfim
> > 5. My name is Nikhil Sinha.
>
> Apiol\u siej Nikhil Sinha.
Ich affelo mech Nikhil Sinha
> > 6. Where is the book?
>
> Wa~dz' jest liwier?
äub ez il Leiber?
> > 7. You are coming with me.
>
> Tu wadziesz ku miej.
Du weneres kum mei
> > 8. Are you coming with me?
>
> Wadziesz ku miej?
Weneres(t) du kum mei?
> > 9. What is the name of that city?
>
> Komód apiol\a siej il\a czytac'?
Pfomot affelet sech ez stat?
> ---
> Jan
>
> =====
> "Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
>
> ________________________________________________________________________
> Want to chat instantly with your online friends? Get the FREE Yahoo!
> Messenger
http://uk.messenger.yahoo.com/
>