Re: Messages in conlang (jara: Results of Poll by Email No. 23)
From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> |
Date: | Saturday, February 22, 2003, 14:43 |
On Sat, Feb 22, 2003 at 02:42:40PM +0000, Joe wrote:
> On Saturday 22 February 2003 1:57 pm, H. S. Teoh wrote:
> > On Sat, Feb 22, 2003 at 11:24:00AM +0000, Joe wrote:
> > [snip]
> >
> > > > Correction:
> > > >
> > > > co'm0 u'ke na 3bis33di d3 3t3m3a'? ane' uso' comu fa't3 n0 ukaa d3 eb0'
> > > > na 3zituba'ri d3 3t3m3a'?
> >
> > ji'e Pe. ji'e Pe. miKa' ...
> >
> > <nitpick>
> > 0so' ti co'm0 timi ti cu'm0 timi Ke. keve 0so' tww'ma aa'ni t3, a'ne t3m3
> > ve.
> >
> > Also, while I understand your intended meaning in the second sentence,
> > it's probably better phrased as: a'ne 0so' eb0' uu'ke na 3zituba'ri d3
> > 3t3m3a'?
> > </nitpick>
> >
> >
> > T
>
> a followup to my previous mail: ok, so a normal Ebisedian wouldn't say that,
> but is it Gramatically correct?
Well... in the first sentence, you need an interrogative, probably _a'ne_,
to mark a question. Although I use question marks in Ebisedian
orthography, there's actually no such thing in the native writing;
questions always require an interrogative to mark them as such.
In the 2nd sentence, you wouldn't use _fa't3_ (inceptive); you probably
meant _fww't3_ (perfective). Also, it's _a'ne_ not _ane'_ (or did I mess
it up in the lexicon? :-P). But _a'ne uso'_ is probably not what you
intended, it means "Do I wish to ...?", so technically your sentence
reads: "do I wish that you see, using the words in "zitubari"'s, me who
is writing?" (word order switched to indicate the closest English meaning)
Of course, it's definitely my fault that I've been evil enough to not have
a verb for "to wish" in the lexicon, which is probably what you want here.
:-P (_uso'_ isn't a verb; it's used to indicate the *speaker's* wishes,
not anything the sentence might be talking about.)
But anyway, on another note, you probably intended to switch _eb0'_ and
_u'kaa_ and throw the rest of the sentence into the subclause as well:
fww't3 n0 eb0' na 3zituba'ri d3 3t3m3a da u'kai.
"... see the from-me using-the-zitubari-words act-of-writing."
T
--
Customer support: the art of getting your clients to pay for your own
incompetence.