Re: Relative clauses
|From:||Roger Mills <rfmilly@...>|
|Date:||Thursday, June 29, 2006, 19:16|
Carsten Becker wrote:
> "I know where you are going"I've already complained about the difficulty of saying this in Kash...
> "The ship in which I fled"Thought this would be easy, until I realized there's not clear way of saying
"in it" in this sense-- you can't combine the loc.prep. _ri_ with pronoun
forms. Why not? Because. So--
aposi yu re mawuwik ri ondeni
ship that REL I-fled LOC inside-its is most literal (onde is acc.,
indicating "location at/in" but seems funny, almost as if an error for
...ri ondeyeni (Dat., motion to) ...'into which I fled")
aposi yu re mawuwik umitni/yambitni
.............. use-of.it/by means-of.it seems to capture the sense best.
Or perhaps a paraphrase: aposi yu re mawumit vara (maw)uwik 'the ship that
I-used in.order.to (I-)flee