Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: t-shirt

From:Dan Seriff <microtonal@...>
Date:Monday, September 25, 2000, 23:20
Jörg Rhiemeier wrote:
> > Dan Seriff wrote:
> > 3. If you can read this, you must be on CONLANG. > > Not so good because it contains an intranslatable proper name, but it > works.
I was thinking something like "the group of language construction", and then contracting it.
> > 4. Isn't this shirt cool? > > Hardly works, because the idiom "cool" is almost impossible to translate > other than by borrowing.
It doesn't necessarily have to be borrowed. Every language that I know of has some way to express "coolness", or more generally, something really good.
> Creating languages is fun. > Guess you don't know this language? > > > I would also suggest that we include a packet with interlinears & > > translations to be shipped along with each shirt. > > Good idea. You should always know what's written on your shirt! > Otherwise, things can become pretty awkward when someone asks what it > means... > > > Kinkos can make > > hundreds of copies for supercheap. > > Who's Kinkos?
They're a 24 hour photocopy place.
> Jörg.
-- Daniel Seriff microtonal@sericap.com http://members.tripod.com/microtonal Si iterum insanum me appelles, oculum alterum tuum edem.