Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Question about historical Japanese kana usage.

From:Phil <tengu@...>
Date:Sunday, November 7, 2004, 22:43
<delurk>

   I've been lurking for a while, but with no current active project,
haven't really had anything to contribute. I can field this one, though.

Steven Williams wrote:

> kana for 'ye'. 'Ye' as a syllable existed in Japanese, > as in the obsolete names 'Yedo' (now 'Edo') and 'yen' > (now 'en'). > > How did the Japanese express the syllable 'ye'? Or did > they at all?
Actually, AFAIK, "ye" never did exist as a syllable, "yedo" was always "edo" and "yen" was always "en". The "ye" bit in romanised texts is due to a misperception of the sounds by foreigners who heard "e" as "ye" -- in actual conversation, the transition from the preceding word to the word beginning with "e" can make it sound, to non-Japanese ears, as though there is a "y" (is that /j/ in CXS?) sound there. <relurk> Phil