Re: Megdevi Book (was Re: What is it we are saying in our languages?)
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Saturday, July 15, 2006, 14:16 |
Sally Caves:
SC> I am unsure, too, if others have seen it, unless I put something really
SC> provocative in it, such as a link to a picture of myself nude and
SC> dancing dipsomaniacally on a table.
John Quijada:
JQ> Trust me, Sally, if you should act on your proposal to post the
JQ> terpsichorean photo you describe, I promise to lose all interest in any
JQ> thoughts of discussing the anti-telic....
And Rosta:
AR> Most of your messages to the list do appear to be reaching me. But
I seem to have missed
AR> the one you refer to here; I think I would have remembered it, had
I seen it. Please resend.
Heh!
AR> And then hopefully the picture can be translated into a David
Peterson kunstwerk, in which
AR> his innate pictorial flair is now married to a newly heightened
consciousness of feminine
AR> anatomy.
See, this is why I love the list. I learn not only new languages, but
new words in my own language! "Terpsichorean" I was already familiar
with, but dipso- was a new kind of -mania for me. (As the parent of a
toddler, I had visions of a maniacal Dipsy the Teletubbie...) Nor was
I familiar with the term "kunstwerk" - I'm insufficiently urbane, I
guess. I was only able to find a translation of it as "work of art" -
is there a more specific connotation with that particular word choice?
(Also, as an inurbane Anglophone, I must say that when the topic of
female anatomy and kunstwerk come up together - type carefully. :)
Finally, since this is my first post on this thread, to David: HOLY
BLEEPING BLEEP! That is awesome. I would love to have anything half
that complete in one of my langs.
--
Mark J. Reed <markjreed@...>