Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A funny linguistic subway experience + some questions about nouns of days and months

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Monday, November 27, 2000, 14:08
En réponse à Jeff Jones <jeffsjones@...>:

> > > I'm waiting to find out what the answer is! I know very little about > EuroSpanish dialects, but I'm also sure he isn't from Madrid (I once > heard > a tour guide there talk about an artist named /belafkef/). When you say > final /s/ was deleted, do you mean syllable-final or word-final? >
I don't remember about syllable-final. Anyway, it was a really short conversation. But I'm sure /s/ was deleted when word-final.
> > Now let's see the second part of my post. I'm currently trying to find > > out what are the names of days and months in "Roumant". But I have a > few > > problems with them in other Romance langs (I've collected them in > French, > > Spanish, Portuguese, Italian, Romanian, Catalan and Occitan, as well > as > > the CL forms they are derived from. I don't know the VL forms). > > It would be nice to see that table. >
OK, so let me show you (I don't have all the forms in Occitan, and anyway the ones I have differ from Catalan only by orthographic features, so I'll give only the Catalan forms): CL: French: Spanish: Portuguese: Italian: ***Romanian: Lúnae dies lundi lunes segunda lunedì luni Mártis dies mardi martes terça martedì marti Mercúrii dies mercredi miércoles quarta mercoledì miercuri Ióuis dies jeudi jueves quinta giovedì joi Uéneris dies vendredi viernes sexta venerdì vineri *Sáb(b)atum (dies) samedi sábado sábado sabato sambata **Domínica (dies) dimanche domingo domingo domenica duminica Ianuárius janvier enero janeiro gennaio ianuarie Februárius février febrero fevereiro febbraio februarie Mártius mars marzo março marzo martie Aprílis avril abril abril aprile aprilie Máius mai mayo maio maggio (luna) mai Iúnius juin junio junho giugno iunie Iúlius juillet julio julho luglio iulie Augústus août agosto agôsto agosto (luna) august Septémber septembre septiembre setembro settembre septembrie Octóber octobre octubre outubro ottobre octombrie Novémber novembre noviembre novembro novembre noiembrie Decémber décembre diciembre dezembro dicembre decembrie Catalan: dilluns (Occ. diluns) dimarts dimecres dijous divendres dissabte diumenge (Occ. dimenge) gener febrer març abril maig juny juliol agost setembre octubre (Occ. octobre) novembre desembre * Rom. sambata seems to account for a form Sábbata (dies), while Fr. samedi would account more for a form like Sábbati dies. ** Por. and Sp. domingo seem to account for a form Domínicus (dies), while all the others are compatible with the feminine Domínica (dies). *** The quite conservative forms for the Romanian months must be noted. Also note the use of "luna": month (yes, "month" is "luna" in Romanian, I find this really neat!) with mai and august (maybe because those words are also used as adjectives in Romanian, "august" meaning for instance: honorable). Also note the prenasalisation of "b" in sambata and octombrie.
> > I think <<dia>> is still masculine in Spanish, despite the final <a>. >
It is indeed. There are a few words in Spanish (most of them ending in -ista) that are masculine despite a final -a.
> > Sabbath is the ordinary English spelling. Shabbat is the Jewish version > (evening and morning). >
I'll remember that.
> > I don't have any idea, but isn't Samstag a German word for Saturday? >
Yes, John Cowan already pointed that out. Still, it doesn't give me any clue where the French form comes from. The form of Germanic that mostly influenced French was Frankish, which is the ancestor of Dutch and Flemish (AFAIK). But in Dutch, Saturday is Zaterdag. So, except if this form is modern and replaced an older one, the Germanic influence cannot account for the French "samedi". Christophe.