Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A funny linguistic subway experience + some questions about nouns of days and months

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Monday, November 27, 2000, 13:20
On Mon, 27 Nov 2000, Christophe Grandsire wrote:

> First, and > that's the least strange of his dialect's features, all final /s/'s were > deleted. Second, he didn't have the /T/ sound but used /s/ instead (at least I'm > sure he wasn't from Castilla. There they tend to over-use /T/ where /s/ should > be used). Third, s between two vowels was voiced /z/ (so he was pronouncing > "nosotros": we as /nozotro/).
These are all characteristic of Southern Peninsular Spanish.
> But the strangest feature of it all was that > instead of using "hacer" /aTEr/ for "to do", he was consistently using /fazEr/, > which made his Spanish dialect sound strangely Portuguese. > So now I'm wondering where he came from in Spain. From the features I described > in his speech, I would say, somewhere in the south of Spain, near the Portuguese > border. But I may be completely wrong. It could be anywhere... Do you have any > idea? I'm thinking of the Galician dialect, but I have no idea what it looks > like...
Galician is spoken north of Portugal, and it is really a dialect of Portuguese.
> Then comes the French form samedi /sam'di/. It seems > completely off this system. Does it derive from, say, sábbata dies, or does it > have another origin?
I have no clue, but I'm reminded of German "Samstag". -- John Cowan cowan@ccil.org One art/there is/no less/no more/All things/to do/with sparks/galore --Douglas Hofstadter