Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The pitfall of Chinese/Mandarin

From:Adam Walker <dreamertwo@...>
Date:Saturday, December 8, 2001, 9:42
>From: Cheng Zhong Su <suchengzhong@...> >Date: Sat, 8 Dec 2001 09:55:26 +1100 > >Answer: You are right, the three 'ta' in Chinse are >different in shape. When you read, you won'e mistake, >but in more case, people exchange ideas by speak not >by write. So, I think borrowing two sounds 'he' and >'she' and keeping the old shape may be necessary. >Yes the 'she' is inspired by foriegn language. It only >happened in mainland of China, the Taiwanis insist the >traditional writing system not only no 'she' but very >hard to write. >Su Cheng Zhong >
*aaaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnnnnn* Wrong again gooberboy! We have all of those characters in use here in Taiwan. And yes, the traditional characters have not been raped in Taiwan so the Taiwanese and the Hong Kongnese still have access to the thousands of years of Chinese literary history while the mainlanders have been cut off from their past by the mutilation of the script foisted on them by the communist party. The "she" character is alive and well in Taiwan as is the "He" character for God and the "it" character. The only one I can't remember ever seeing in use is the "it for animals" character. But then, I don't read alot of Chinese animal stories or husbandry manuals which would be likely places to find that one in use. Adam _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com/intl.asp