Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: YAEDT? Syntax in dialects of English (was: Of accents & dialects (was: Azurian phonology)

From:Mark J. Reed <markjreed@...>
Date:Monday, October 27, 2008, 13:46
Idiomatic differences abound.  Just ran across one on another mailing
list - "can't think X" for "I can't think of X", usually with "how" or
"why" in the X slot.  IML this is ungrammatical; the corresponding
idiom has "can't imagine X" or the stronger form "can't fathom X".
Furthermore, the "can't think" form is one of those things that
"sounds British" to me even though I know its not limited to (or
necessarily prevalent in?) British English.  For that I can blame Tim
Rice - the first time I heard the expression was in the lyrics to
"Rainbow Tour" from "Evita" ("Italy's unconvinced by Argentine glory /
They equate Peron with Mussolini; can't think why").



On 10/27/08, R A Brown <ray@...> wrote:
> Eugene Oh wrote: >> On Sun, Oct 26, 2008 at 3:22 PM, Elliott Lash <erelion12@...> wrote: >> >>> Ray's observation that it is common enough down south accords with my >>> observations. I live in Cambridge and although I know some northerners, >>> most >>> of my friends and acquaintances are southern - Hertfordshire, Isle of >>> White, >>> Surrey, Somerset, London, Essex - etc. I've caught all of them saying 'I >>> was >>> sat' and 'I was stood'. Never did here 'I was laid' - although I did ask >>> one >>> of my friends about it a few weeks ago and he says that he'd never heard >>> it >>> either. >>> >>> -Elliott >> >> Probably because "I was laid" has slang associations with it. ;) > > That's true! I've heard "I was laid" = 'I was lying' only in Newport, > South Wales, and the surrounding area. Also there it is IME always > pronounced colloquially as 'I was led' - I even found it written that > way by school kids more than once when I was teaching there. > > I've never come across this elsewhere. Indeed, here "I was laying" is > the usual form for standard English "I was lying" - I believe this use > of "lay" for both the transitive verb (standard English) and the > intransitive (SE 'lie') is common in very many areas. This leads me to > suspect that if the very common colloquial British "I was sat" & "I was > stood" occurred also with lying down one would have "I was lain". Does > it occur? > > -- > Ray > ================================== > http://www.carolandray.plus.com > ================================== > Frustra fit per plura quod potest > fieri per pauciora. > [William of Ockham] >
-- Sent from Gmail for mobile | mobile.google.com Mark J. Reed <markjreed@...>