Re: Fruitful typos (was: Vulgar Latin)
| From: | John Cowan <jcowan@...> | 
|---|
| Date: | Thursday, January 13, 2000, 17:00 | 
|---|
Vasiliy Chernov wrote:
> What's the French spelling for Odysseus' home island? ;)
>
> Basilius,
> Still trying to recall how it's spelled in English :)
In English it's Ithaca, Latin style.  In some translations of Classical
Greek works you may find "Ithaka", "Sophokles", "Theokritos", but
in general prose "Ithaca", "Sophocles", "Theocritus" are normal.
--
Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! || John Cowan <jcowan@...>
Schliesst euer Aug vor heiliger Schau,  || http://www.reutershealth.com
Denn er genoss vom Honig-Tau,           || http://www.ccil.org/~cowan
Und trank die Milch vom Paradies.            -- Coleridge (tr. Politzer)