Re: bless (adj)
From: | Paul Bennett <paul-bennett@...> |
Date: | Tuesday, August 24, 2004, 18:24 |
On Tue, 24 Aug 2004 20:01:52 +0200, Andreas Johansson <andjo@...>
wrote:
> Quoting "Mark J. Reed" <markjreed@...>:
>
>> I've encountered other examples, yes. Not "can food", but I have seen,
>> e.g., many menus offering "ice tea".
>
> "Ice tea" look awfully much like a normal compound to me, especially
> given
> German _Eistee_, Swedish _iste_ (a little voice in my head says it
> should be
> spelt _isté_ - BP? My lexicon doesn't list it), both lit "icetea".
I'd say it's verging on compoundhood, but it has the stress pattern of a
full NP, and not a compound. OTOH, weirdness abounds with compound-type
stress patterns in America. See also the compund-like usage /'r\Abn=,hUd/
instead of UK /'r\QbIn 'hUd/ for the name of the folk-hero "Robin Hood",
which has bugged me from a very early age (before I even knew what a
stress pattern was).
Paul
Replies