Re: OT: Gender Bending Moro
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Monday, April 4, 2005, 7:43 |
On Apr 3, 2005, at 6:43 AM, Patrick Littell wrote:
> Since someone is going to bring it up eventually, I figure I'll do it:
> Proto-Semitic polarity. The plurals of masculine nouns being feminine
> and plurals of feminine nouns being masculine. (Scads weirder than
> Moro, in my opinion, although probably not indicative of any sort of
> excessive gender-bending among ancient Semitic peoples.) There's
> still bits of this in Arabic, mostly of the masculine singular =>
> feminine plural variety. I can't say I understand the details, so
> I'll leave it to one of our resident Semiticists to fill me in. Did
> this also work with explicitly sexed groups? I think it doesn't with
> modern "walad" (boy); "awlad" (boys) is still masculine (right?), even
> though most of the nouns I know in that plural-class go through
> polarity.
I'm pretty sure that in Arabic, only non-human (or non-animate?) plural
nouns take singular feminine agreement; humans take masculine or
feminine depending on gender/sex.
I remember learning a theory that the masculine feminine-looking
numbers in Semitic started as some kind of collective, but i don't
remember if that theory said the same thing about feminine forms in
general.
-Stephen (Steg)
"...i gave you love / you gave me fire
i took you in / you took me higher
if i wasn't what you wanted
then tell me what it was..."
~ cailyn's song #2 ("all of me") by jms