Re: Jewish names
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Wednesday, August 2, 2000, 1:55 |
On Tue, 1 Aug 2000 11:15:54 +0200 BP Jonsson <bpj@...> writes:
> >(to use the same system of
> >transliteration as Steg so as not to confuse things here)
> Steg, would you mind posting your system, with explanations? Or is
> it
> still fluid?
> /BP 8^)>
> --
> B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se mailto:melrochX@mail.com
> (delete X)
-
Well, i actually have a few different systems. The one i generally use
here works like this:
alef = ' (only midword or finally when important) 2 (in roots)
bet = b
vet = v
gimel = g
daled = d
hei = h
vav = v
zayin = z
hhet = hh
ttet = tt
yud = y
kaf = k
khaf = kh
lamed = l
mem = m
nun = n
samekh = s
`ayin = ` (in words) 3 (in roots)
pei = p
fei = f
tzadi = tz
quf = q
reish = r
shin = sh
ssin = ss
taf = t
qamatz / patahh = a
tzeireh = ei
segol = e
hiriq (malei/hhaseir) = i
hholam (malei/hhaseir) = o
shuruq / qubutz = u
sheva na` (sometimes) = e
Another one i use is based on the orthography of my Judeo-Romance
conlang, using cedillas for soft bgdkp"t letters (among other unusual
features) and another one i use in my wordprocessor using the Lucida
Unicode font and lots of macros.
-Stephen (Steg)
"anxiety is the dizziness of freedom."