Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Jewish names

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Wednesday, August 2, 2000, 1:55
On Tue, 1 Aug 2000 11:15:54 +0200 BP Jonsson <bpj@...> writes:
> >(to use the same system of > >transliteration as Steg so as not to confuse things here)
> Steg, would you mind posting your system, with explanations? Or is > it > still fluid?
> /BP 8^)> > -- > B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se mailto:melrochX@mail.com > (delete X)
- Well, i actually have a few different systems. The one i generally use here works like this: alef = ' (only midword or finally when important) 2 (in roots) bet = b vet = v gimel = g daled = d hei = h vav = v zayin = z hhet = hh ttet = tt yud = y kaf = k khaf = kh lamed = l mem = m nun = n samekh = s `ayin = ` (in words) 3 (in roots) pei = p fei = f tzadi = tz quf = q reish = r shin = sh ssin = ss taf = t qamatz / patahh = a tzeireh = ei segol = e hiriq (malei/hhaseir) = i hholam (malei/hhaseir) = o shuruq / qubutz = u sheva na` (sometimes) = e Another one i use is based on the orthography of my Judeo-Romance conlang, using cedillas for soft bgdkp"t letters (among other unusual features) and another one i use in my wordprocessor using the Lucida Unicode font and lots of macros. -Stephen (Steg) "anxiety is the dizziness of freedom."