Re: CHAT: Opperlands
From: | John Cowan <cowan@...> |
Date: | Wednesday, May 12, 1999, 21:17 |
Boudewijn Rempt wrote:
> It's also in the title of book by Battus 'Opperlandse taal & letterkunde',
> a compilation of columns of linguistic playfulness in one our
> most serious newspapers, the NRC-Handelsblad.
From which, indeed (moderated by Douglas Hofstadter's wonderful book
_Le Ton Beau de Marot_), I learned about both Opperlands and
its wonderful vocabulary.
_LTBdM_, btw, is in English, despite the punning French title.
It will probably never be translated, but I recommend it to
all artlangers.
--
John Cowan http://www.ccil.org/~cowan cowan@ccil.org
You tollerday donsk? N. You tolkatiff scowegian? Nn.
You spigotty anglease? Nnn. You phonio saxo? Nnnn.
Clear all so! 'Tis a Jute.... (Finnegans Wake 16.5)