Re: CHAT: ...y'know
From: | Carlos Thompson <carlos_thompson@...> |
Date: | Tuesday, June 29, 1999, 14:06 |
Pablo wrote:
> Carlos Thompson <carlos_thompson@...> wrote:
> >
> > Well. As for my natlang: in Bogot=E1 young speech (and spread to all
social
> > clases and most ages) there are two common fill words that has begun =
to
be
> > used everywhere: "g=FCev=F3n" and "marica", usually pronounced as /w@=
'BOn/
and
> > /m@'rIk@/ with very relaxed and short schwas, unless they are enphati=
c
where
> > they could become /Gwe'bOn/ and /ma'rika/.
> >
> > Those fill words are inserted at the end of every sentence, but proba=
bly
the
> > last.
>
> Really? I've never heard "marica" used as a treatment like that.
> And as for "g=FCev=F3n", the closest local equivalent here is "boludo",
> which is quite rude (some teenagers use it very sparingly though).
> But if someone called me "g=FCev=F3n" I'd probably punch them. >:@
Well, the words are originally rude but in some slang (wich is up to beco=
me
mainstream) they have loose most of their rudeness and become fill words =
or
discurse marks. Well. Even if you speak that way you can use those word=
s
to actually offend, it depends on the emphasis, situation or tone you use.
example, campus situation: pronounce it like you have a hot potato under
your tongue:
- =A1=BF'tons' qu=E9? g=FCev=F3n!
- =A1=BFqu=E9 m=E1s? marica!
- Bien, marica... =A1Oye, g=FCev=F3n! =BFc=F3mo le fue en el parcial de=
c=E1lculo?
- =A1No, pues, marica! Yo creo que el primer punto estaba bien, g=FCev=F3=
n, pero
el segundo estaba putamente rejodido, marica.
... and so on.
free tanslation (excuse my poor English slang):
- how's up, dude.
- howdy, man.
- Well, man... Hey, man! How did you make your Calculus test?
- so-so, man! I guess I have the first question okay, man, but the seco=
nd
one was terribly f###ing, dude.
...
Well, none of the rude words are actually intended to offend.
-- Carlos Th