Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: RPN as a grammar?

From:Paul Bennett <paul.bennett@...>
Date:Thursday, December 2, 1999, 14:20
Christophe>>>>>>
Paul Bennett wrote:
> > To help me find out whether I'm heading down the right road, please try to see > if you can parse (and translate into english) this familiar sentance, given
the
> details below: >
Let me try...
> foks kwik brun and li su dog slu li bov ta du ah yump en >
(((foks (kwik brun and) li) su) (((dog slu li) bov ta) du) ah) yump en I hope you can follow the nested parentheses :) . The translation is simply: The quick and brown dog has jumped over the lazy dog. The different particles used in this sentence function like that (if I understand it correctly): and: connects the two preceding arguments, meaning 'and'. li: connects the two preceding arguments, the second is an attribute of the first. su: marks the preceding argument as subject complex. ta: connects the two preceding arguments, the relation is not clear as the only example gives as a result the second argument as a preposition and the first as its complement. du: marks the preceding argument as object complex. ah: connects the two preceding arguments in a single entity called "noun complex". en: connects the two preceding arguments which must be a noun complex and a verb, giving the verb the perfective aspect and finishing the sentence. At least this is how I understand it. Tell me if I'm wrong. <<<<<< Exactly right! The "smooth" English translation is that phrase most beloved of typists: "The quick brown fox jumps over the lazy dog." (Them as know why, 'll know why...) Note that it's not marked for tense, and might possibly have been better marked with the imperfect, but goshtarnit it *worked*! I did have some problems with ta and du, I ended up using both, but I did ponder using "dog slu li bov as du ah" instead ("as" = genetive), and I toyed with a particle "pos" (or maybe even "li") to combine a position with its complement in the same way. All I need now is a thorough understanding of a way to parse any phrase into a binary tree... ************************************************************* This email and any files transmitted with it are confidential and intended solely for the use of the individual or entity to whom they are addressed. If you have received this email in error please notify the sender. This footnote also confirms that this email message has been scanned for the presence of computer viruses. *************************************************************