Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Telona number system

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Tuesday, March 4, 2003, 5:05
Jonathan Knibb wrote:


  I didn't mention it before, but the normal way
> of expressing numbers over about eighty is to use a translation of the > decimal system. For example, to say 'One thousand, nine hundred and > eighteen students entered the university this year.' one would use an > expression corresponding to 'ten ten ten plus nine ten ten plus nine > two'.....
NO NO!!!! COP-OUT!!! ;-) At the least, maybe you could have them discover cubing (ede+pen??). And I guess I'd allow simpler constructions for 200, 300...1000, 2000-- [tha ede] ala or _maybe_ ra {tha ede}; tha {cubed}, ra [tha {cubed}]??? After all, I guess it's a little time-consuming to figure out what prime(s) make up 1729 (is there an easy way?). But I'd bet that priests/scientists would go to the trouble in their formal writings As I said, I'm somewhat math-challenged, though I find things like primes, the series of perfect squares, Fibonacci series etc. quite interesting.) ObConlang. 1. In Kash, primes are called epikalap, a compd meaning "pure/virginal number". They also like Fibonacci numbers--hmm, poetry of alternating 8/5 syll. lines, or better13/21 since they're rather long-winded.... 2. In Gwr, the largest number named is 1000, chih. Million is chih maq, lit. 1000 vast, but maq here means 'multiplied by itself'; (US) billion (thousand million) is chih maq 2 (1000^2), then chih maq 3 (1000^3) and so on. while to say 'In the year nineteen eighteen the armistice was
> declared.', the traditional expression could be used. > > Roger Mills wrote: > > One thing that puzzled me, is that the number names could be > > somewhat variable-- e.g. 36 is 9*4. But could it also be 6^2? or > > 18*2, or why not 12*3, since 24 is 12*2 and 48 is 12*4 (why not 6*4, > > 6*8 resp. for these???). > > I'll address this in my full post (when I get round to it). There are > reasons! > > > I think the people who speak this language > > must be mathematical geniuses, and preoccupied with prime numbers-- > > who else could figure out that 1918 could be described as a multiple > > of 7*2 *{ru 17*4}. To me, that's perverse/devilish brain-wiring > > :-)) and quite fascinating. > > Even if I am to be forced into conculturing :), I'm afraid that I'd > envisage a much more boring state of affairs. As I said above, the > traditional system would only be used for large numbers when the > meaning would be clear and no-one would have to go and look anything > up. <flight of fantasy> ... although the idea of a race with hard- > wired networks of neurones dedicated to performing quantum > computations to factorise large numbers in polynomial time - now that > sounds interesting ... </fof> (If anyone thinks they might want to > use that idea as the basis of some sort of sci-fi literature - take > it. It's yours. ;-)))) ) > > > And now that I think of it-- "one" was not used at all in the > > multiples (obviously, since *1 is trivial); it's only occurrence > > must be in statements like "I want to buy (just) one...X". The > > vocabulary could probably be tinkered with so as to eliminate the > > word entirely. > > Except that Telona doesn't have anything like articles, or even a > grammatical singular-plural distinction, so the word 'one' (or rather > a group of words with related singular meanings) is pretty crucial. > But the point is valid. > > > Another thing I wonder about-- if they have separate symbols for > > numbers [...] > > Oh, a long, long way off for now, my friend. :) > > And finally, Mike Ellis wrote: > >> And now that I think of it-- "one" was not used at all [...] The > >> vocabulary could probably be tinkered with so as to eliminate the > >> word entirely. > > > > ru zero! > > That has a kind of perfect, crystalline beauty which touches me deeply > ... afraid I won't be using it, though. ;) > > Jonathan. > > [reply to jonathan underscore knibb at hotmail dot com] > === > 'O dear white children casual as birds, > Playing among the ruined languages...' > Auden/Britten, 'Hymn to St. Cecilia'